==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་སྐྱེད་པའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་སྐྱེད་པའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
༄། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་བསྐྱེད་པ་དམ་ཚིག་གི་སྔོམ་པ་བཤད་ནས། མངོན་ཤེས་བསྒྲུབ་པའི་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གང་ཟག་སྐྱེ་བ་སྔ་མ་ནས་ཚུལ་ཁྲིམས་གོམས་པས་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་བཅུ་གཉིས་བསྲུང་བ་དེ་ནི་ལུང་གི་རིམ་པས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡིན་ལ་ལུང་དང་བྲལ་ན་མུ་སྟེགས་ཅན་ཡིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་དམིགས་ཏེ། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་བཅུ་གཉིས་ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས་སུ་བསྐྱེད་
༄། །པ་ནི། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡིན་ལ། དགའ་བ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་དང༌། སྒྱུ་མ་འོད་གསལ་ཟུང་འཇུག་གིས་རྒྱས་བཏབས་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕུང་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལྔ་དང༌། འབྱུང་བ་བཞི་རི་རབ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་སྟེང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་སྐད་ཅིག་གི་རྣམ་པ་རྫུས་སྐྱེས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་གཙོ་བོ་དང་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཅིག་ཅར་བསྐྱེད་པ། གཙོ་བོ་ཞལ་བཞི་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་ཕག་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པས་འཁྱུད་པ་བསྙེན་པའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་རྩིབས་བརྒྱད་དུ་མི་དང་སེང་གེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དང༌། སྒོ་བཞིར་ཁྲག་འཐུང་མ་དང༌། གཏུམ་མོ་དང་སྲིན་མོ་དང་དྲག་མོ་དང་བཞི་སྟེ། ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ་སྟེ། བསོད་སྙོམས་པ་དང༌། ཕྱིས་མི་ལེན་པ་དང༌། སྟན་གཅིག་པ་གསུམ་ནི་ཟས་ལ་མ་ཆགས་པའོ། །ཆོས་གོས་གསུམ་པ་དང༌། ཕྱག་དར་ཁྲོད་པ་དང༌། ཕྱིང་བ་པ་ནི་གོས་ལ་མ་ཆགས་པའོ། །ཅོག་པུ་པ་དང་གཞི་ཇི་བཞིན་པ་ནི་གནས་མལ་ལ་མ་ཆགས་པའོ། །བླ་ག་བ་མེད་པ་དང༌། ཤིང་དྲུང་པ་དང༌། དགོན་པ་པ་དང༌། དུར་ཁྲོད་པ་ནི་གནས་ལ་མ་ཆགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་གོ །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་མཆོག་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས་གོ་ཆ་བསྐོན་པ་དང༌། དབང་བསྐུར་བ་དང༌། བདུད་རྩི་མྱང་བ་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག །རོ་གཅིག་པར་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྤྲོ་བསྡུ

【汉语翻译】
第三十三品，修习功德增长之章的解释。
第三十三品，修习功德增长之章的解释。
༄། །在讲述了生起五种神通的誓言之次第后，修习神通的具有所缘之行为是：“此后还有应讲述的。”这样说了。从前世就习惯于戒律的人，守护十二种修习的功德，那是依循经文次第的戒律之蕴，如果脱离经文，那就是外道。瑜伽士皈依三宝后，以法界智慧波罗蜜多为所缘，将十二种修习的功德生起为十二位天女，
༄། །这是戒律之蕴。获得四喜三摩地的三摩地之蕴，以幻化光明双运来增广，是智慧之蕴。将转变为解脱蕴的成就。如上所示的五种前行之结合，以及四大种，在须弥山、各种金刚和莲花之上，五种现证菩提以刹那间的化生之结合，同时生起主尊和所有眷属。主尊四面十二臂，由一面二臂的猪母佛拥抱，是修持。在东方等八个方位，有人和狮子等八位天女，在四个门处，有饮血母、拙火母、罗刹女和猛母四位，总共十二位天女，所有出家的形象都是一面四臂，手持钵、不后取、一坐食，这三种是不贪著食物。三法衣、拂尘和毡垫是不贪著衣服。小屋和随处而安是不贪著住所。无房者、树下者、阿兰若者和冢间者是不贪著处所，这些天女是坛城之殊胜者。事业之殊胜者是迎请智慧尊，披甲，灌顶，饮用甘露，是智慧平等的殊胜誓言。于同一味道中观修，这是身语意之轮，身语意三者的舒卷。

【英语翻译】
Thirty-third chapter, Explanation of the Chapter on Increasing the Merit of Cultivation.
Thirty-third chapter, Explanation of the Chapter on Increasing the Merit of Cultivation.
༄། །After explaining the sequence of vows for generating the five clairvoyances, the practice with elaborations for accomplishing clairvoyance is: "Furthermore, there is something to be explained." It is said that a person who is accustomed to discipline from previous lives, guarding the twelve qualities of cultivation, that is the aggregate of discipline according to the order of the scriptures, and if separated from the scriptures, it is an outsider. The yogi takes refuge in the Three Jewels and focuses on the Dharma realm, the Perfection of Wisdom, generating the twelve qualities of cultivation as twelve goddesses,
༄། །This is the aggregate of discipline. The aggregate of samadhi that obtains the samadhi of the four joys, expanded by the union of illusion and clear light, is the aggregate of wisdom. It will transform into the accomplishment of the aggregate of liberation. The five preliminary unions shown above, and the four elements, on Mount Meru, various vajras and lotuses, the five manifest enlightenments, with the union of instantaneous miraculous birth, simultaneously generating the main deity and all the retinue. The main deity with four faces and twelve arms, embraced by the sow-faced deity with one face and two arms, is the practice. In the eight directions, starting from the east, there are eight goddesses such as humans and lions, and at the four gates, there are the blood-drinking mother, the fierce woman, the rakshasa woman, and the wrathful woman, totaling twelve goddesses, all with the form of renunciants, with one face and four arms, holding a begging bowl, not taking later, and eating in one sitting, these three are not attached to food. The three Dharma robes, the dust wiper, and the felt mat are not attached to clothing. The hut dweller and the one who stays wherever they are are not attached to lodging. The homeless one, the tree dweller, the solitary dweller, and the charnel ground dweller are not attached to places, these goddesses are the supreme ones of the mandala. The supreme one of action is inviting the wisdom being, donning armor, bestowing empowerment, and drinking nectar, it is the supreme vow of equal wisdom. Meditating in the same taste, this is the wheel of body, speech, and mind, the expansion and contraction of the three, body, speech, and mind.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བྱ་བ་དང༌། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནུ་མའི་བར་ནི་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་བསྒོམ་མོ། །སྙིང་པོ་ནི་གོ་སླའོ། །ཇི་ལྟར་སྒོམ་ཞེ་ན། ཤར་ཞི་བ། བྱང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་དང༌། ལྷོ་བཞད་པ། ནུབ་ལྕེ་བསྐྱོད་པ། ཤར་ལྷོ་ཞི་བ། ལྷོ་ནུབ་སྙིང་རྗེ། ནུབ་བྱང་སྒེག་པ། བྱང་ཤར་རྔམ་པ། སྒོ་བཞིར་དྲག་ཅིང་ཁྲོ་བའི་ཉམས་ཅན་སྒོམ་མོ། །རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཆས་གོན་ནས་ཇི་ལྟར་ཁྲོས་
༄། །བའི་ཉམས་ཡིན་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བའི་ཐབས་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ན། སྟོང་པས་རྒྱས་བཏབ་ན་བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་བོ། །ཁ་ཟས་བདུང་རྩི་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་འཆི་མེད་བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འབྲས་བུ་རྙེད་དོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལྷར་བསྒོམས་པས་ཟག་མེད་ཀྱི་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་པོ། །འདི་ནི་ལས་དང་པོའི་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན་པས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་པ་ཡིན་པས། སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་དང་རྗེས་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་མི་དགོས་སོ། །ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་སྐྱེད་པའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
以及，智慧勇士女之间的，是修习功德天女十二尊的舒卷。心髓容易明白。如何修习呢？东方寂静，北方咬牙切齿，南方欢笑，西方转动舌头，东南寂静，西南慈悲，西北妖娆，东北威猛，观想四门具有勇猛忿怒之相。穿上出家人的服装，如何是忿怒之相呢？调伏众生各种欲望的方法，受用五种妙欲时，以空性印持，就能获得无上智慧的果位。食物五甘露加持后，就能获得不死安乐受用的果位。将一切众生观想为天神，就能获得无漏的殊胜果位。这不是最初的行持，而是最为殊胜的瑜伽士的行持，因此不需要前行、正行和后行全部具足。第三十三品的注释完毕。
第三十三品，修习功德增长品的注释。

【英语翻译】
And, between the wisdom warrior women, is the expansion and contraction of the twelve goddesses of merit to be cultivated. The essence is easy to understand. How to cultivate? The east is peaceful, the north grinds its teeth, the south laughs, the west moves its tongue, the southeast is peaceful, the southwest is compassionate, the northwest is enchanting, the northeast is fierce, and the four gates are visualized as having a fierce and wrathful appearance. Having put on the clothes of a renunciant, what is the appearance of wrath? The method of taming the various desires of sentient beings, when enjoying the five desirable qualities, if sealed with emptiness, one will obtain the fruit of supreme wisdom. After the five nectars of food are blessed, one will obtain the fruit of immortal bliss to be enjoyed. By visualizing all sentient beings as deities, one will obtain the supreme state of non-leakage. This is not the practice of the first action, but the practice of the most excellent yogi, so there is no need for all the preliminary, main, and subsequent practices to be complete. Commentary on the thirty-third chapter is complete.
Thirty-third chapter, commentary on the chapter on cultivating the increase of merit.

============================================================

